Thirteenth lesson

Travelling and the names of the week days

travelling

NorwegianABC.com welcomes you for the thirteenth time. Today is leksjon nummer tretten. Travelling and the names of the week days. The majority of the names of the week days in Norwegian are associated with the names of the sky orbs or Scandinavian deities. Are you interested? Then listen!

Lesson video   

Dictionary   

#WordTranslation
1en bil  a car
2tur  tour
3å fryse  to freeze
4tynn  thin
5tykk  thick
6et lys  light
7å bety  to mean
8å blåse  to blow
9å få  to get
10mørk  dark
11ei en uke  week
12ukedager  weekday
13mandag  Monday
14tirsdag  Tuesday
15onsdag  Wednesday
16torsdag  Thursday
17fredag  Friday
18lørdag  Saturday
19søndag  Sunday
20ei en arbeidsuke  the working week
21å gå til fots  to go on foot
22en taxi  taksi
23ta en drosje  to go by taxi
24å ringe etter en drosje  to call a taxi
25et reisebyrå  the travel agency
26en ekspeditør  a travel agency employee
27en rabatt  discount
28hjem  home
29hjemme  at home
30en avgang  departure
31en ankomst  arrival
32ei en reise  travel
33en tur  travel
34å gå på tur med ski  go skiing, to go skiing
35en bilreise  travel by car
36et fly  plane
37en flyreise  travel by plane
38ei en ferge  ferry
39en fergereise  travel by ferry
40et skip  ship
41et passasjerskip  passenger ship
42en passasjerskip-reise  travel by ship
43å haike  hitchhike
44en haiking  hitchhiking
45nord  North
46sør  South
47øst  East
48vest  West
49en båt  ship

Notes   

Hello, our dear Norwegian language students! NorwegianABC.com welcomes you for the thirteenth time. Today is leksjon nummer tretten. Ema, as usual, is going to helps us. Hey, Emma, how are you?

  • - Halo, halo, hyggelig å snakkes igjen. Takk, det går bra. Jan, skal vi begynne med en lytteøvelse?

Ema asked if we will start the lesson with a listening exercise. Ja, vi skal begynne med en lytteøvelse. Kjære elever, dear students, repeat after me. Let’s practice pronouncing long and short vowels:

Short vowels are pronounced in these words:

  hyggelig
funny, cute, nice
  tynn
thin
  kyst
coast
  tykk
thick

We say the long y in these words:

Fryse.   å fryse
to freeze
  mye
many
Lys.   et lys
light
  å bety
to mean
Betyr
means

We say the long å in these words:

Blåse.   å blåse
to blow
  år
a year
  å få
to get
Får
I get, you get, etc.
  tåke
a mist
  går
he/she goes
  blå
blue

We say the short ø in these words:

  rødt
In red or ‘red’ with a neuter noun
  en høst
autumn
  mørk
dark
  grønn
green

We say the long ø in these words:

  gjøre
do, make
  rød
red
  snø
snow
  • - Jan? Er det fredag i dag? / Is it Friday today?
  • - Friday – fredag

We have learned the days of the week and we will really need them.

Week
  ei en uke
Weekday
  ukedager
Monday
  mandag
Tuesday
  tirsdag
Wednesday
  onsdag
Thursday
  torsdag
Friday
  fredag
Saturday
  lørdag
Sunday
  søndag
  • - Jeg skal si det en gang til: mandag, tirsdag, onsdag, torsdag, fredag, lørdag, søndag.
  • - Kjempebra, Ema, takk skal du ha.

In Norwegian, the working week is   ei en arbeidsuke. Please say in Norwegian aloud what days of the week comprise the usual working week.

Veldig bra!

The majority of the names of the week days in Norwegian are associated with the names of the sky orbs or Scandinavian deities. Are you interested? Then listen:

Mandag. Månedagen – Moon Day.

Tirsdag. Tys dag - Ty is the god of war in the Scandinavian mythology.

Onsdag. Odins dag – Odin’s Day. Odin is the chief and most powerful god in the Scandinavian mythology.

Torsdag. Tors dag – Thor’s Day. Thor is Odin’s youngest son, the second most powerful god. He is the ruler of thunders.

Fredag. Frøyas dag – Frøya Day – Frøya or Frigg – the wife of the chief god Odin, the goddess of love and fertility. Friday is her day.

Lørdag. Laugardagen – or the Washing Day. On this day, like most of us, the Norwegians had been accustomed to do the cleaning since the ancient times.

Søndag. Soldagen – Sun’s day. Ei/en sol – the Sun.

Let’s do an exercise that will help us to master the names of weekdays. I will ask you a question, such as “Will she arrive on Monday?” You will answer using the previous day. In this case: No, she will arrive on Sunday. Let’s try:

  • - Kommer hun mandag?
  • - Nei, hun kommer søndag. No, she will arrive on Sunday.
Attention! If we want to say that someone will be doing something on a certain day of the week, for example, on Monday, we use the preposition på - på mandag or do not use it – mandag.

Let’s continue. Now I will not help you, do it yourself.

  • - Kommer hun lørdag?
  • - Nei, hun kommer fredag.
  • - Kommer hun onsdag?
  • - Nei, hun kommer tirsdag.
  • - Kommer hun mandag?
  • - Nei, hun kommer søndag.

Here, we have learned the weekdays – ukedager.

  • - Ema, Ema, er det fredag i dag?
  • - Nei, i dag er det lørdag.
  • - Lørdag? Ema, vi skal til Egypt! Jeg må kjøpe biletter! /Is it Saturday? Ema, we're going to Egypt! I have to buy tickets!
    Skal vi gå til   et reisebyrå ? / Shall we go to a travel agency?
  • - Ja, vi kan gjøre det, Jan. Yes, we can. Skal vi gå til fots?
  å gå til fots
to go on foot
  • - Nei, Ema, vi kan ta en drosje. / No, Emma, we can go by taxi.
  ei en drosje
taksi
  en taxi
taksi
  ta en drosje
to go by taxi
  å ringe etter en drosje
to call a taxi
  • - Jan, skal vi ringe etter en drosje?
  • - Ja, vi kan ringe Hønefoss Taxi, telefonnummeret er 32 12 19 00 / Yes, we can call Hønesfoss Taxi, and please translate the phone number. Ema, kunne du gjenta telefonnummeret? Ema, could you repeat the phone number?
  • - Ja, det kan jeg gjøre. Telefonnummeret er: 32 12 19 00

Well, I am calling a taxi. While I am dialling this number: 32 12 19 00 (say in NO), I will tell you some interesting facts about Norway – it’s time for “Fakta om Norge”. This time it will be about communication peculiarities. If you try to smile or talk to another person on a bus or train in Norway, he or she is likely to think that you are drunk or a weirdo. Thus, do not try to be too friendly and communicative in the public transport in Norway. Reserved Scandinavians are not inclined to making acquaintances or communicating this way.

Well, we have called a taxi and we're going to the travel agency – et reisebyrå. Brrr, it is so cold outside, I wish to go to the sunny Egypt as soon as possible. I have listened to Lisa and wrapped my neck with a scarf as she had told me. We are going in, listen to how I talk to a travel agency employee –   en ekspeditør. This dialogue will teach you a lot of useful phrases and expressions that will be useful when preparing for the trip:

  • - Vær så god. / Please.
    Vær så god neste. / Next, please.
    Kan jeg hjelpe deg? / May I help you?
  • - Jeg skal til Egypt. Nei, vi skal til Egypt, Hurgada. / I am going to Egypt. No, we are going to Egypt, Hurghada.
  • - Når? / When?
  • - I morgen. / Tomorrow.
  • - I morgen??? Sier du i morgen? / Ema Tomorrow? Are you saying – tomorrow?
  • - Ja, i morgen.
  • - Javel. Med buss,skip eller med fly? / Ema Alright. By bus, ship or plane?
  • - Med fly, selvsagt. Hva koster billetten? / By plane, of course. How much is the ticket?
  • - En vei eller tur-retur? / One way or round-trip ticket?
  • - En vei. / One-way ticket.
  • - Ja, envei... Flybilletten koster 5 000 NOK. / One-way plane ticket costs ... 5 000 NOK.
  • - Hvor langt er det dit? / How far is it?
  • - Unnskyld, hva sier du? / Sorry, what are you saying?
  • - Hvor lang tid tar det? / How long will it take to get there?
  • - Det er fem timer dit. / It will take five hours.
    Turen tar fem timer. / The travel lasts five hours.
  • - Går flyet direkte til Hurgada? Eller må jeg bytte? / Does the plane fly straight to Hurghada? Or do I have to change?
  • - Ja. Du må bytte. / Yes, you will have to change.
    Først skal du til Riga, så skal du til Moskva, og så til Hurgada. / First you will go to Riga, then to Moscow, and then to Hurghada.
    Javel, vil du kjøpe billetter? / Do you want to buy tickets?
  • - Ja, jeg tar to flybilletter til Hurgada via Riga og Moskva. / Yes, I’ll take/buy two plane tickets to Hurghada via Riga and Moscow.
    Hva sier du, hvor langt er det fra Oslo til Hurgada? / What are you saying, what is the distance from Oslo to Hurghada?
  • - Det er 6990 km fra Oslo til Hurgada. / The distance from Oslo to Hurghada is 6990 km.
  • - Javel, hvor lang tid tar det fra Oslo til Hurgada? / How long does it take to get from Oslo to Hurghada?
  • - Det er fem timer dit. / The travel will take five hours.
  • - Ja, greit, jeg vil kjøpe to biletter. Hvor mye blir det? - Alright, well, I want to buy two tickets. How much do they cost? Literally - how much will it cost?
  • - Det blir 10 000 NOK. Betaler du med kort? / It will cost 10 000 NOK.
  • - 10 000 NOK. Det er dyrt. Kan jeg få en rabatt? / 10 000 NOK. This is expensive. Can I get a discount?   en rabatt – discount.
  • - Nei, jeg beklager. / No. I’m sorry.
  • - Greit. Jeg vil kjøpe to billetter. / OK, I’ll take two tickets.
  • - Betaler du med kort? / Are you paying by card?
  • - Ja, vær så god. / Yes, please.
  • - Ja, takk, god tur! / OK, thank you, have a nice trip!

  • - Here, the tickets to Hurghada and Lisa, are already in my hands. I'm happy. Jeg er glad.
  • - Me too, jeg også.
  • - Ema, skal vi hjem nå? Vi kan pakke kofferten hjemme. / Ema, shall we go home now? We can pack our luggage at home.
  • - Ja, Jan, vi skal hjem nå.

Let me explain you the difference between HJEM and HJEMME

Hjem – home. We use it with the verbs indicating movement, direction, action, such as:

gå – to go

reise – to travel, to go

kjøre – to drive

dra – to go, etc.

For example:

Jeg går hjem.
I am going home.
Å ringe hjem
to call home
Å skrive hjem
to write home, to write to the loved ones
Å lengte hjem
to miss home
Hjemme – at home. We use it with the verbs indicating the status, the presence:

være – to be

bo – to live

ligge – to lie

sitte – to sit, etc.

For example:

Jeg er hjemme.
I am home.
Jeg bor hjemme hos Lise.
I live at Lisa’s.

Let’s practice. Ema will say a sentence omitting hjem or hjemme and you will insert it where necessary. After a pause we will help you check the correct answer and translate the sentence. Let’s go.


Vi snakker norsk _______.

The correct sentence is: Vi snakker norsk hjemme. – We speak Norwegian at home.


Dere må ringe _______.

The correct sentence is: Dere må ringe hjem. – You must call home. Great, let’s continue.


Jeg skal være _______ i dag.

Let’s check: Jeg skal være hjemme i dag. – Today I’ll stay at home. And the last one:


Er du _______ ? Is this one easy or difficult? I’ll repeat: Er du _______ ?

The correct sentence is: Er du hjemme? – Are you at home?


  • - Jan, når reiser vi fra Oslo i morgen? / Jan, when are we leaving Oslo?
  • - Vi reiser klokka 8. Avgang er klokka 8. / We will leave at 08.00. The departure is at 08.00.
    Ankomst er klokka 13. / Arrival 13 h.
  en avgang
departure
  en ankomst
arrival

We have learnt a lot of useful words which will come in handy when talking about travel:

Travel
  ei en reise eller   en tur

The word – tur – deserves greater attention, and namely the phrase: å gå på tur.

Its meaning is broad: to go on a short trip, to go on a hike, to go for a walk in fresh air.

  å gå på tur med ski
go skiing, to go skiing outside

Norwegians like gå på tur, they do it often and despite the weather. Travelling is a lot of fun! And we can travel by:

Car
  en bil
Travel by car
  en bilreise
Plane
  et fly
Travel by plane
  en flyreise
Ferry
  ei en ferge
Travel by ferry
  en fergereise
Ship
  et skip or   en båt
Passenger ship
  et passasjerskip
Travel by ship
  en passasjerskip-reise

What are other ways to travel? Hmmm ... I remember, young people especially love to travel by:

autumn
Hitchhike
  å haike
Hitchhiking
  en haiking

Using these vehicles and travel ways, we can travel to any part of the world:

North
  nord
South
  sør
East
  øst
West
  vest
  • - And we will go to Hurghada! See you in the next lesson, ha det godt! I'm going to pack my bags!
  • - Ha det bra, alle sammen. Vi snakkes!