Eighteenth lesson

Personal nouns and fishing in Norwar

fish

The eighteenth norwegianABC lesson has started. How is the weather? Today in our lesson - the object form of personal pronouns – personlige pronomen, objektsform. "Fakta om Norge". Practical information about fishing in Norway. Let’s start, la oss begynne!

Lesson video   

Dictionary   

#WordTranslation
1oss  to us, us
2flertall  the plural form
3han  he
4dere  you
5på tide  time, it is time
6å ta eksamen  to take an examination
7å være ferdig med noe  to finish something
8reise til  to travel to
9lyst til å  to want to do something
10meg  me
11ham  him
12henne  her
13dem  them
14fiskekort  a fisherman’s card
15en laks  a salmon
16en ål  an eel
17røkt ål  smoked eel
18en torsk  a cod
19en makrell  a mackerel
20en strømming  a Baltic herring
21en kveite  a halibut
22en hellefisk  a halibut
23ei en gjedde  a pike
24en lake  a burbot
25breiflabb  angler
26marulk  angler
27sjødjevel  angler
28ei en fiskestang  a fishing rod
29mange fiskestenger  many fishing rods
30en krok  a fishhook, a hook
31broren min  my brother
32broren din  your brother
33broren sin  own brother
34broren vår  our brother
35boka mi  my book
36boka di  your book
37boka si  own book
38boka vår  our book
39barnet mitt  my child
40barnet ditt  your child
41barnet sitt  own child
42barnet vårt  our child
43brødrene mine  my brothers
44brødrene dine  your brothers
45brødrene sine  own brothers
46brødrene våre  our brothers
47et klistremerke  a sticker
48et flagg  a flag

Notes   

Hello, students! How are you? Please answer in Norwegian. The eighteenth norwegianABC lesson has started. How is the weather? What have you done today? Great! And now you have decided to give some time to Norwegian, very good!

  • - Jeg vil også hilse på dere! Hei alle sammen. Vi sier hei fra et hyggelig hotell i Hurgada.

Yes, we are already in the hotel reception and waiting for our luggage to be taken to the rooms. Then we will go and meet Lisa. She will surely be very surprised and happy to see us.

Enough daydreaming, the students are waiting for en lytteøvelse – a listening exercise, aren’t they? OK, lytt og gjenta – listen and repeat. In this exercise, the main focus will be on the intonation and melody of the sentence – tonefall.

  på tide
time, it is time
Det er på tide
it is time
I slutten av juni
at the end of June
Han skal ta eksamen i slutten av juni.
He will take an examination at the end of June.
  å ta eksamen
to take an examination
Ferdig med.   å være ferdig med noe
to finish something
Lise er ferdig med norskkurset.
Lisa has finished the Norwegian language course.
  reise til
to travel to
Å reise til Norge
to travel to Norway
  lyst til å
to want to do something
Lise har lyst til å møte Jan.
Lisa wants to meet Jan.

The next listening exercise will make you strain your ears: what vowel do you hear – å, e or ø? Do you think it will be difficult? Let’s relax and we’ll do it! If you do not feel sure, before hearing the correct answer, rewind the record as many times as you need to be sure with your answer. Agreed? Let’s start, la oss begynne:


Hører du å, e eller ø?


Ser

e


Sør

ø


Sånn

å


Sønn

ø


Råd

å


Rød

ø


Blø

ø


In the next word, let’s pay attention at the pronunciation of the consonant l: the tongue is pressed against the palate a little higher, the pronunciation is softer. Let’s listen. What vowel do we hear?


Blå

å


Mer

e


Mør

ø


Kler

e


Søte

ø


Såpe

å


The receptionist has told me that the rooms are ready and the luggage has been taken to the rooms.

  • - Jan, let’s go, I want to rest after such a tense trip. Can you help me to carry my handbag?
  • - Ja, Ema, jeg kan hjelpe deg, gjerne det. – Yes, Ema, I will be glad to help you.
Kan du hjelpe meg?
Can you help me?

You have probably noticed that we are using a word that we do not know well yet –   meg – me. It is the object form of personal pronouns – personlige pronomen, objektsform.

We say: me, you, her, us, etc. Let’s hear how it sounds in Norwegian, listen and learn:


Singular, entall.

1st person:
Lise hjelper   meg. – Lisa is helping me.

2nd person:
Lise hjelper   deg. – Lisa is helping you.

3rd person:
Lise hjelper   ham/  han. – Lisa is helping him.
Lise hjelper   henne. – Lisa is helping her.


Plural, flertall.

1st person:
Lise hjelper   oss. – Lisa is helping us.

2nd person:
Lise hjelper   dere. – Lisa is helping you.

3rd person:
Lise hjelper   dem. – Lisa is helping them.


Now, let’s practice. Translate into Norwegian:

Jan is giving me an apple. - Jan gir meg et eple.

Good job! Easy, right? How will you do with this sentence?

Ema is giving us a book. - Ema gir oss ei bok.

Elias is helping you. - Elias hjelper deg.

Karianne is helping him today. - Karianne hjelper ham i dag.
Instead of "ham" we can use "han": Karianne hjelper han i dag.

Kenneth is giving her flowers. - Kenneth gir henne blomster.

Lisa is sending you a letter. - Lise sender dere et brev.


Was it difficult? I don’t think so. Let’s relax. "Fakta om Norge". Practical information about fishing in Norway. I bet the men have turned up the sound. Many men and, no secret, some women interested in this type of leisure, are dreaming of casting a rod at some fiord or open sea. The people fishing in Norway often catch the fish of their lives – a large salmon, not to speak of gigantic cod and halibut. Do you know if it is legal to fish everywhere in this country or if this entertainment is paid?

Fishing in sea water (salt water) is free. Fishing in fresh water cost money. Fishing in rivers and lakes depends on their owners and you can only fish there with their permission, for example, having purchased a fisherman’s card called   fiskekort.

The fisherman’s card may be purchased close to the fishing place at the owner’s, sports organisations, tourist agencies, campsites, etc.

In North Norway fishing is successful all year round, because the warm Gulf stream does not allow the fiords to freeze. Returning without fish is impossible here, unless you are not using a fishhook. In Norway, your success is measured not in the number of fish, but in their size. If you use the services of a special guide, you may catch fish of unbelievable size weighing more than dozens of kilograms. It is important to know that the laws of Norway forbid releasing small fish back into the sea. Moreover, you can only take 15 kg of fish fillet + one fish of your life from the country.

Speaking of fish, let’s learn some of their names:

A salmon
  en laks
An eel
  en ål

It would be a sin not to learn the Norwegian for a delicacy – smoked eel –   røkt ål.

A cod
  en torsk
A mackerel
  en makrell
A Baltic herring
  en strømming

A halibut. At West and North Norway coasts, this delicious and large deep waters fish is called:   en kveite.
In the South and East it is –   en hellefisk.

A pike
  ei en gjedde
A burbot
  en lake

In Norwegian restaurants, one of the tourists’ favourite exotic dishes is angler. This interesting looking and in my opinion delicious fish is called   breiflabb,   marulk or simply   sjødjevel.

We will learn the names of fish, but we must also know the names of fishing tackle, right? A fishing rod. Attention, the plural is irregular so I will also say it:

  ei en fiskestang
a fishing rod
  mange fiskestenger
many fishing rods
  en krok
a fishhook, a hook

And now, a very important sentence. I am sure you will learn it quickly and use it at the first possible occasion: I hooked a big fish. In this sentence we will use the past tense of the verb. We will soon speak of it in our lessons.

En stor fisk bet på kroken. - I hooked a big fish.

We were daydreaming about big fish caught in deep fiords and have probably forgotten what this eighteenth lesson was about :) Right, we are talking about the object form of personal pronouns. I will give you more examples of its use.


Entall – plural

Lise er hos meg. – Lisa is at my place.

Lise er hos deg. – Lisa is at your place.

Lise er hos ham eller han. – Lisa is at his place.

Lise er hos henne. – Lisa is at her place.


Flertall – plural

Lise er hos oss. – Lisa is at our place.

Lise er hos dere. – Lisa is at your place.

Lise er hos dem. – Lisa is at their place.


Great, I think this topic is clear to us. If it is not completely clear, listen again, repeat and practice. Meanwhile, I will lie down on this soft hotel bed and relax. Ahh… It’s so good to have a rest. What is this noise? Who is yelling? Jan?

  • - Ema! Emmmmaa! Kofferten er ikke min! – This is not my suitcase!?
  • - I’m going to his room. Jan, hva skjer? What is going on? Why are you yelling?
  • - Ema, se her! Denne kofferten er ikke min! – Ema, look! This suitcase is not mine!
    Oh, boy, the porter has probably mixed up the suitcases. My suitcase full of smoked salmon and Norwegian brunost cheese has gone God only knows where…
    Faen! Faen! – Damn! Damn!

Jan, calm down, they will find your suitcase soon. I think we better teach our students eiendomspronomen – possessive pronouns.


Eiendomspronomen are used to say what belongs to who, what has something. For example, my suitcase, our home and so on. In order to say who the thing belongs to, we usually first say the noun in its definite form – bestemt, and then the necessary pronoun.

For example:

Jeg har et hus.
I have a house.
Huset er mitt.
The house is mine.

Mitt is an eiendomspronomen.

We choose the possessive pronoun according to the gender of the noun and whether it is singular or plural.


If a noun that belongs to someone is singular masculine – entall hankjønn, – we say:

Min – my,   broren min – my brother

Din – your,   broren din – your brother

Sin – own,   broren sin – own brother

Vår – our,   broren vår – our brother


If a noun that belongs to someone is singular feminine – entall hunkjønn, – we say:

Mi – my, mine,   boka mi – my book

Di – your,   boka di – your book

Si – own,   boka si – own book

Vår –our,   boka vår – our book


If a noun that belongs to someone is singular neuter – entall intetkjønn, – we use the following pronouns:

Mitt – my,   barnet mitt – my child

Ditt – your,   barnet ditt – your child

Sitt – own,   barnet sitt – own child

Vårt – our,   barnet vårt – our child


In plural – flertall – regardless of the gender of the noun we say:

Mine – my

  brødrene mine – my brothers

Bøkene mine – my books

Barna mine – my children

As we see, regardless of the gender of the noun, in plural we always say “mine”.


Dine – your,   brødrene dine– your brothers

Sine – own,   brødrene sine – own brothers

Våre – our,   brødrene våre – our brothers


Attention! The following pronouns do not agree in number and gender with the nouns:

hans – his, hennes – her, deres – your, their


It is also possible to say the pronoun first and then the noun in the indefinite form. In this case, there is more emphasis on the pronoun. For example:


min bror – my brother

dine bøker – your books

ditt eple – your apple


I guess your head is spinning from so many eiendomspronomen. Let’s concentrate. Just look what gender the noun is and whether it is singular or plural. That’s it! To arrange it all in our heads, let’s do an exercise. As usual, we will say the correct answer after a pause.


Jeg har et eple. Eplet er ______.

Eplet er mitt.


Du har en bror. Broren er ______.

Broren er din.


Lise har ei bok. Boka er ______.

Boka er hennes. Kjempebra! Dere er flinke!


Han har en katt. Katten er ______.

Katten er hans.


Vi har kusiner. Kusinene er ______.

Kusinene er våre.


De har bukser. Buksene er ______.

Buksene er deres.


Great! Now let’s translate the sentences:


Dette er min beste venn.- This is my best friend.

Dette er boka mi. - This is my book.

Hvem spiser eplet mitt? - Who is eating my apple?

Hvor er skoene mine? - Where are my shoes?

Vi maler huset vårt. - We are painting our house.

Liker du hagen vår? - Do you like our garden?

Hvor er jakka mi? - Where is my jacket?


Ferdig! Done! We have finished the task!

  • - Herregud! Herregud! – Dear God, dear God!

Jan is yelling again. Let’s listen to what’s going on.


  • - Nei nei! Denne kofferten er ikke min! Herregud! – No no! This suitcase is not mine! Dear God!
  • - Vi beklager. Hvordan ser den ut? – We are sorry. What does it look like?
  • - Den er stor og gul. – It is big and yellow.
    Det er et stort klistremerke på kofferten min. – There is a large sticker on my suitcase.
      et klistremerke
    a sticker
  • - Javel. Sier du at det er et stort klistremerke på kofferten din? – Right. You are saying that there is a large sticker on your suitcase? What does the sticker look like?
  • - Det er stort. Klistremerket er med norsk flagg – rødt, hvit og blått. – It is big. The sticker is with the Norwegian flag – red, white and blue.
      et flagg
    a flag
    Gi meg tilbake kofferten min! Gi meg tilbake kofferten min! – Give me back my suitcase! Give me back my suitcase!
  • - Vi beklager. Du bør ta det med ro, vi skal nok finne kofferten din! – We are sorry. Please calm down, we will find your suitcase!

My poor companion… They cannot find the suitcase. I’m going to look for Lisa. I think only Lisa can cheer up an annoyed Jan. Goodbye students, see you in the nineteenth lesson! Vi høres!